Saturday, 28 November 2009

Ηλθε για να διαβάσει -- قام يدرس

Ηλθε για να διαβάσει --

Ηλθε για να διαβάσει. Είν' ανοιχτά

δυο, τρία βιβλία· ιστορικοί και ποιηταί.

Μα μόλις διάβασε δέκα λεπτά,

και τα παράτησε. Στον καναπέ

μισοκοιμάται. Ανήκει πλήρως στα βιβλία --

αλλ' είναι είκοσι τριώ ετών, κ' είν' έμορφος πολύ·

και σήμερα το απόγευμα πέρασ' ο έρως

στην ιδεώδη σάρκα του, στα χείλη.

Στη σάρκα του που είναι όλο καλλονή

η θέρμη πέρασεν η ερωτική·

χωρίς αστείαν αιδώ για την μορφή της απολαύσεως.....


Κωνσταντίνος Π. Καβάφης (1924)


قام يدرس--

قام يدرس وأمامه

كتابان، ثلاثة كتبٍ مفتوحة؛ مؤرِّخون وشعراء.

ما درس عشرةَ دقائقَ،

حتّى أقلعَ. وعلى الكنبة

يسبتُ. ينتمي إلى الكتب تماماً--

لكنّه في الثالثة والعشرين، مُفرِط الجمال؛

واليومَ عشيّةً مرَّ العشق

على جسده الفتاّن، على شفتيه.

على جسده الذي كلّه حُسْن

مرَّ لَهَبُ العشق؛

بلا خجل تافه من نوع المتعة.....


قسطنطين كفافيس (1924)

تُرجم في باترا، 20 حزيران 07

4 comments:

pandriopoulos said...

Χαίρομαι πολύ φίλε Roni Bou Saba που συνεχίζεις ακάθεκτος την μεταφραστική σου περιπλάνηση στην ποίηση του μεγάλου Αλεξανδρινού. Εύχομαι αυτή η δουλειά σου σύντομα να πάρει πιο ολοκληρωμένη μορφή και να γονιμοποιήσει την σημερινή αραβική φιλολογία.

Roni Bou Saba said...

Αγαπητέ φίλε Παναγιώτη εσύ_ και το Πολύτροπον_ με πέταξες στο πέλαγος του Καβάφη και προσπαθώ όσο το δυνατόν να επιπλεύσω...

None said...

Ήλθα και το διάβασα!!!!!!!!!!!!

Roni Bou Saba said...

και καλώς ήρθες!